Slot: 30A-2 Dec.
30, 8:00 a.m. – 10:00 a.m.
Panel: New Approaches to Dostoevsky's Notes
from the House of the Dead
Chair: Robin Feuer Miller, Brandeis University
Title: The Law Punishes You, Not I: Moral
Evasion in Notes from the House of the Dead
Author: Susan McReynolds Oddo, Northwestern
University versity
In this paper I offer an interpretation
of Notes from the House of the Dead
that questions some conclusions found in Joseph Frank’s authoritative reading.
Frank reads Notes as
Dostoevsky’s successful artistic embodiment of personal redemption; I argue
that Notes highlights
the failure of
attempts at personal regeneration on the part of the narrator and common
prisoners.
I show the
persuasiveness of this different conclusion by adopting a reading strategy
counter to the one practiced by Frank, who reads Notes in light of Dostoevsky’s later writings,
especially “The Peasant Marei” (Diary of a Writer February 1876). Instead of reading Notes anachronistically, through the prism of
Dostoevsky’s later writings, I try to take this early work on its own terms and
discover what makes it unique in Dostoevsky’s corpus. Notes, I demonstrate, does not conform to
expectations generated by the spiritual autobiography Dostoevsky composes for
himself in works like “The Peasant Marei.”
To highlight how
different this early work is from later Dostoevsky, I focus on the
representation of Russians and Jews. Through close textual analysis, I show
that Notes suggests a
moral equivalence between the Russian inmates and the Jewish prisoner Bumstein
that is unthinkable for later Dostoevsky. I contrast my analysis of Bumstein to
that offered in Gary Rosenshield.
Russians and Jews are linked in this early work by common moral
flaws—lack of conscience, vanity, and formalism or adherence to the law instead
of dynamic spirituality. By suggesting that the Russian people share what
later, chauvinistic Dostoevsky believed were “Jewish” moral flaws, Notes challenges Dostoevsky’s later prejudices
and questions the success of Christ’s mission, underscoring the continuing
difficulty of resurrection.
References
Frank, Joseph. Dostoevsky: The Years
of Ordeal, 1850-1859. Princeton:
Princeton UP, 1983. 69-162.
Rosenshield, Gary. “Isai Fomich
Bumshtein: The Representation of the Jew in Dostoevsky’s Major Fiction.” Russian
Review 43.3 (1984):
261-276.
Title: Thematic Composition of Gorianchikov’s
Image in Notes from the House of the Dead
Author: Nina Perlina, Indiana University
Тематическая
композиция Записки из Мертвого Дома (ЗМД)
рассматривается с позиции «топологического анализа» (метода, предложенного
Башеларом, Gaston Bachelard, The Poetics of Space). Целостная
композиция романа разворачивается в направлении, обратном фабульному построению
записок Горянчикова и движется по спирали, которая пронизывает все пласты
пространства – не только территориально реального, т.е. физического и
социального, но также интимно имажинарного, т.е. субъектно-психологического, и
транс-субъектного, т.е принадлежащего зоне глубинных; антенатальных ощущений,
живущих в памяти человека. Эти разнородные пласты соединены, как звеньями,
работой памяти, преобразующей и постигающей их внутренний смысл. В записках
Горянчикова вершинным достижением усилий его памяти являются его воспоминания о
том самом маленьком, потаенном уголочке, куда прячется человек в надежде
сохранить себя как личность, обжить эту клеточку пространства в соответствии с
общим абрисом своей души. Из главы в главу, следуя постигающим усилиям своей
памяти, Горянчиков преображает реальное физическое пространство острога,
тюремного барака, тюремных нар -- в экзистенциальное пространство, в пределах
которого разворачивается и сохраняется человеческое бытие во всех его
неповторимых формах. Общее построение Записок, романа в двух
частях, можно уподобить двум воронкообразным объемам, наружное поверхностное
пространство которых застыло (это и есть «мертвый дом») и лишь в далекой
глубине его проблескивают уголочки живого, глубоко личного бытия. Пласты первой
и второй части соотнесены по принципу обратной симметрии. Высшая точка в
тематической композиции первой части – глава «Представление», пронизана
мотивами спасительного единения, взаимопонимания и взаимопризнания, в этой
главе усилиями творческой памяти людей каторжники освобождают себя от
несвободы, на миг; но устраняют все непреходимые границы, установленные
законом, социальной стратификацией (благородные и простонародье), этническим
происхождением и культурными традициями. В противоположность такому финалу
первой части, четыре главы второй, объединенные заглавием «Госпиталь», рисуют
самое скорбное отделение «мертвого дома». Это мир самоубийственной погони за
фантомом воли, такое реальное, но разумом непостижимое пространство, где даже
смерть не освобождает каторжника от кандалов, материальзованной несвободы.
Title: Voices of the Folk: Janáček’s From the
House of the Dead
Author: Alexander Burry, The Ohio State
University
Leoš Janáček’s 1928 opera Z mrtvého
domu is generally seen
as accurately reflecting Dostoevsky’s basic themes in Notes from the House
of the Dead (e.g.,
Jaroslav Vogel). However, the composer’s changes of emphasis concerning the
common people comprise a sophisticated dialogue with Dostoevsky. Janáček
eliminates Goryanchikov as narrator, represents the prisoners more from their
own point of view, minimizes Dostoevsky’s gulf between the aristocracy and the narod, and highlights the prisoner/jailor
opposition implicit in the fictional memoir. These transformations contribute
to the difficult project undergone by nineteenth-century writers of
understanding and portraying the narod.
As Ilya Serman
has pointed out, Dostoevsky depicts the lower classes through their own
dialogue far more than predecessors such as Gogol, Grigorovich, and Turgenev
had. However, Goryanchikov repeatedly emphasizes his distance, as a nobleman,
from the common prisoners, and his inability to access their inner states. By
underscoring this inability, Dostoevsky’s text deliberately leaves gaps that
invite further reworking. For instance, the prisoners relate horrifying, brutal
events matter-of-factly, as though unaffected by them. Janáček’s music and
stage directions attempt to bridge these gaps by adding anger, sorrow, and
rebellious impulses that are implied but not directly stated in these accounts.
Although
Janáček’s operatic transposition has sometimes been interpreted as a prescient
account of rising totalitarianism (Rosa Newmarch), it is also a hopeful
commentary on the democratic potential of the newly formed Czechoslovakian
nation. At the same time, the opera, with its mixture of Russian, Ukrainian and
Czech libretto and folksongs, also clarifies Dostoevsky’s ideological position
at this point of his career, compared to the 1870s. Janáček’s choice of this
text rather than a later one featuring Dostoevsky’s Russian messianism and
denigration of various ethnic groups, underscores the novelist’s relative
inclusivity in the early 1860s.