AATSEEL
 
 

AATSEEL Annual Awards

The AATSEEL Publications Committee is responsible for overseeing the appointment of editors for the AATSEEL Newsletter and Slavic and East European Journal, and also for the award of prizes for publications in the various disciplines participating in AATSEEL. For information on our activities, please follow the appropriate link below:

Nominees for the 2017 AATSEEL book prizes (Nomination will be closed as of 7 June)

Nominees for the 2017 AATSEEL Book Prizes

Best Contribution to Language Pedagogy (books or other material published in 2013, 2014, 2015 and 2016 eligible):

  • Comer, William J.; DeBenedette, Lynn; Smyslova, Alla; Perkins, Jonathan. Между нами. Elementary-level Russian textbook (www.mezhdunami.org). 2016
  • Stuart Goldberg, Русская культура в двадцати одной песне from the Critical Languages Song Project (www.clsp.gatech.edu). 2013.
  • Lipovetsky, Mark; Wakamiya, Lisa. Late and Post Soviet Russian Literature: A Reader. Book 2. Boston, MA. 2015.
  • Salys, Rimgaila. The Russian Cinema Reader: Volume I, 1908 to the Stalin Era). Boston, MA: Academic Studies Press, 2013.
  • Salys, Rimgaila. The Russian Cinema Reader: Volume II, The Thaw to the Present). Boston, MA: Academic Studies Press, 2013.
  • Titus, Julia. Poetry Reader for Russian Learners. New Haven: Yale University Press, 2015.
Back to top

Best Contribution to Slavic Linguistics (books published in 2014, 2015 and 2016 eligible):

  • Danylenko, Andrii. From the Bible to Shakespeare: Pantelejmon Kuliš (1819–97) and the Formation of Literary Ukrainian. Boston, MA: Academic Studies Press, 2016.
  • Gribble, Charles E. The Forms of Russian. Slavica: 2014.
  • Hart, David K. and Lundberg, Grant H. Fundamentals of the Structure and History of Russian. Slavica: 2013.
  • Ivanova-Sullivan. Theoretical and experimental aspects of syntax-discourse interface in heritage grammars: Anaphora resolution in heritage Russian. Brill, 2014.
  • Janda, Laura et al. Why Russian Aspectual Prefixes Aren't Empty. Slavica, 2013.
  • Masako Ueda Fidler. Onomatopoeia in Czech. Slavica, 2014.
  • Nesset, Tore. How Russian Came to be the Way It Is. Slavica, 2016.
  • Pesetsky, David. Russian Case Morphology and the Syntactic Categories. Cambridge, MA: MIT Press, 2013.
  • Pronk-Tiethoff, Saskia. The Germanic Loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam-New York: Rodopi, 2013.
Back to top

Best Book in Literary/Cultural Studies (books published in 2015 and 2016 eligible):

  • Allen, Elizabeth Cheresh, ed. Before They Were Titans: Essays on the Early Works of Dostoevsky and Tolstoy. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Babiracki, Patryk. Soviet Soft Power in Poland Culture and the Making of Stalin's New Empire, 1943-1957. University of North Carolina Press, 2015.
  • Badowska, Eva. Parmeggiani Francesca, ed. Of Elephants and Toothaches: Ethics, Politics, and Religion in Krzysztof Kieslowski's 'Decalogue'. Fordham University Press, 2016
  • Bagby, Lewis. First Words: On Dostoevsky's Introductions. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Berman, Anna. Siblings in Tolstoy and Dostoevsky: The Path to Universal Brotherhood. Evanston: Northwestern University Press, 2015.
  • Blakesley, Rosalind P. The Russian Canvas: Painted in Imperial Russia, 1757-1881. New Haven: Yale University Press, 2016.
  • Brunson, Molly. Russian Realisms: Literature and Painting, 1840–1890. DeKalb: Northern Illinois Press, 2016.
  • Gregory, Serge. Antosha and Levitasha: The Shared Lives and Art of Anton Chekhov and Isaac Levitan. DeKalb: Northern Illinois University Press, 2015.
  • Hoch, Steven L. Essays in Russian Social and Economic History. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Imre, Anikó. TV Socialism.Duke University Press, 2016.
  • Jakovljević, Branislav. Alienation Effects. Performance and Self-Management in Yugoslavia, 1945-91. University of Michigan Press, 2016.
  • Knapp, Liza. Anna Karenina and Others: Tolstoy's Labyrinth of Plots. Madison: University of Wisconsin Press, 2016.
  • Komaromi, Ann. Uncensored: Samizdat Novels and the Quest for Autonomy in Soviet Dissidence. Evanston: Northwestern University Press, 2015.
  • Kunichika, Michael. "Our Native Antiquity": Archaeology and Aesthetics in the Culture of Russian Modernism. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Marullo, Thomas. Heroine Abuse: Dostoevsky’s Netochka Nezvanova and the Poetics of Codependency. Northern Illinois University Press, 2015.
  • Ostrovsky, Arkady. The Invention of Russia: The Journey from Gorbachev's Freedom to Putin's War. New York: Atlantic Books, 2015
  • Petrov, Petre M. Automatic for the Masses: The Death of the Author and the Birth of Socialist Realism. Toronto, University of Toronto Press, 2015.
  • Pickford, Henry W. Thinking with Tolstoy and Wittgenstein: Expression, Emotion, and Art. Evanston, Northwestern University Press, 2015.
  • Platt, Jonathan. Greetings, Pushkin! Stalinist cultural Politics and the Russian National Bard. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2016.
  • Posner, Dassia N. The Director's Prism: E. T. A. Hoffmann and the Russian Theatrical Avant-Garde. Evanston: Northwestern University Press, 2016.
  • Skomp, Elizabeth A. and Sutcliffe, Benjamin M. Ludmila Ulitskaya and the Art of Tolerance. Madison: University of Wisconsin Press, 2015.
  • Somof, Victoria. The Imperative of Reliability: Russian Prose on the Eve of the Novel, 1820s-1850s. Evanston: Northwestern University Press, 2015.
  • Trubikhina, Julia. The Translator’s Doubts: Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Valentine, Sarah. Witness and Transformation: The Poetics of Gennady Aygi. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Van Buskirk, Emily. Lydia Ginzburg’s Prose: Reality in Search of Literature. Princeton: Princeton University Press, 2016.
  • Vassileva-Karagyozova, Svetlana. Coming of Age under Martial Law: The Initiation Novels of Poland's Last Communist Generation. Rochester: University of Rochester Press, 2015.
  • Vinitsky, Ilya. Vasily Zhukovsky's Romanticism and the Emotional History of Russia. Evanston: Northwesern University Press, 2015.
Back to top

Best Translation into English (books published in 2015 and 2016 eligible):

  • Babel, Issaak. Red Cavalry. London: Pushkin Press, 2015. Translated by Boris Dralyuk
  • Basinsky, Pavel. Leo Tolstoy: Flight from Paradise. Glagoslav Publications, 2015. Translated by Huw Davies and Scott Moss.
  • Baratynsky, Yevgeny. A Science Not for the Earth. Ugly Duckling Presse, 2015. Translated by Rawley Grau.
  • Bely, Andrei. The Moscow Eccentric. New York Review Books Classics, 2016. Translated by Brendan Kiernan.
  • Chekhov, Anton. The Prank: The Best of Young Chekhov. New York Review Books, 2015. Translated by Maria Bloshteyn.
  • Forrester, Sibelan E.S.; Kelly, Martha M.F. Russian Silver Age Poetry: Texts and Contexts. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015.
  • Gor, Gennady; Maksimov Dmitry; Rudakov, Sergey; Sterligov, Vldimir; Zaltsman, Pavel. Written in the Dark: Five Poets in the Siege of Leningrad. Ed. Polina Barskova. New York: Ugly Duckling Presse, 2016. Translated by Anand Dibble, Ben Felker-Quinn, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Rebekah Smith, Charles Swank, Jason Wagner, and Matvei Yankelevich.
  • Gospodinov, Georgi. The Physics of Sorrow. Rochester, New York: Open Letter Books, 2015. Translated from the Bulgarian by Angela Rodel.
  • Ivanov, Georgy. Disintegration of the Atom and Petersburg Winters. Boston, MA: Academic Studies Press, 2015. Translated from the Russian by Jerome Katsell & Stanislav Shvabrin.
  • Kovačič, Lojze. Newcomers. New York: Archipelago Books, 2016. Translated by Michael Biggins.
  • Mandelstam, Osip. Voronezh Notebooks. New York Review Books Classics, 2016. Translated by Andrew Davis.
  • Pavlov, Oleg. Asystole: A Novel. Glagoslav Publications. 2015. Translated by Arch Tait
  • Pekin, Borislav. Houses. New York Review Books Classics, 2016. Translated from the Serbo-Croatian by Bernard Johnson.
  • Platonov, Andrei. Fourteen Little Red Huts and Other Plays. New York: Columbia University Press, 2016. Translated by Robert Chandler, Jesse Irwin, and Susan Larsen.
  • Poplavsky, Boris. Apollon Bezobrazov. Slavica, 2015. Translated by John M. Kopper.
  • Punte, Artur; Svetlov, Vladimir; Timofejev, Sergei; Khanin, Semyon. Hit Parade: The Orbita Group. Ed. Kevin M. F. Platt. New York: Ugly Duckling Presse, 2015. Translated by Polina Barskova, Charles Bernstein, Bob Perelman, Julia Bloch, Daniil Cherkassky, Sarah Dowling, Natalia Fedorova, Eugene Ostashevsky, Karina Sotnik, Sasha Spektor, Anton Tenser, Maya Vinokour, Michael Wachtel, Matvei Yankelevich, and Kevin M.F. Platt.
  • Rasputin, Valentin. Ivan's Daughter. Slavica, 2016. Translated by Margaret Winchell.
  • Sokolov, Sasha. Between Dog and Wolf. New York: Columbia University Press, 2016. Translated by Alexander Boguslawski
  • Sokolov, Sasha. A School for Fools. New York Review Books, 2015. Translated by Alexander Boguslawski.
  • Szabó, Magda. The Door. New York Review Books, 2015. Translated from the Hungarian by Len Rix.
  • Teffy (Nadezhda Lokhvitskaya). Tolstoy, Rasputin, Other, and Me: The Best of Teffy. New York Review Books Classics, 2016. Translated by Robert Chandler, Rose France, and Anne Marie Jackson.
  • Teffy (Nadezhda Lokhvitskaya). Memories: From Moscow to the Black Sea. New York Review Books Classics, 2016. Translated by Robert Chandler, Elizabeth Chandler, Irina Sternberg, Anne Marie Jackson.
  • Ugresic, Dubravka. Europe in Sepia. Rochester, New York: Open Letter Books, 2015. Translated from the Croatian by David Williams.
  • Ulitskaya, Ludmila. The Kukotsky Enigma. Evanston: Northwestern University Press, 2016. Translated by D. Nemec Ignashev.
Back to top

Eligibility requirements and selection procedures for the AATSEEL book prizes:

AATSEEL  awards prizes to outstanding publications in the fields of 1) language pedagogy, 2) linguistics, 3) literary and/or cultural scholarship, and 4) translations into English. For more on the specific eligibility requirements of the individual prizes, and for recent recipients of the prizes, see below. General eligibility requirements and nomination procedures pertinent to all the prizes include:
  1. In order to be eligible for consideration for an AATSEEL Book Award, the author (not the nominator) must be a member of AATSEEL. In the case of books written by more than one author, at least one one of the authors must be a member of AATSEEL. Books by individuals who are not members of AATSEEL (or books written by teams of authors none of whom is a member of AATSEEL) cannot be considered for an AATSEEL book award.
  2. Nominated works must be devoted to the languages and the literary/cultural traditions of Eastern Europe and the former Soviet Union.
  3. For the prizes in linguistics, literary/cultural scholarship and translation, works nominated must have been published within the two preceding calendar years. For the prize in language pedagogy, works nominated must have been published within the three preceding calendar years.
  4. The nomination process will normally end on 1 May. Prizes will be announced at the annual meeting of AATSEEL in early January.
  5. Both members of AATSEEL and non-members may make nominations for the prizes.
  6. In order to make a nomination for one of the prizes, one need only send an e-mail message to the chair of the publications committee (see "contact information" below). The chair will then contact the press. Presses wishing to nominate books should send a single copy of the work to the chair, who will (shortly after May 1) supply a list of the relevant jurors and their addresses. Presses are then asked to send a copy of the book directly to each of the jurors.

Specific eligibility guidelines for each prize:

Best Contribution to Language Pedagogy:

The prize in pedagogy may recognize either language-pedagogical materials or contributions to literature on the theory and practice of language teaching. The former category should be understood broadly to include textbooks, computer software, testing materials, and other instructional tools. Nominated works in the latter category should be single or multi-author books. At the committee's discretion, the prize may in some years be granted not to a single publication, but to the aggregate works of one individual whose publications as a whole have made an outstanding contribution to the field of language pedagogy.

Best Contribution to the Study of Slavic Linguistics:

Nominated works should be scholarly monographs (including grammars and dictionaries) that treat topics in any field of linguistic inquiry. Typically, translated and edited volumes would not be considered.

Best Book in Literary/Cultural Scholarship:

Nominated works should be scholarly books which treat topics in any field of literary or cultural studies. Normally, this will exclude works of historical scholarship, unless these are devoted to the history of literary or cultural institutions or to interdisciplinary topics uniting history and cultural life.

Best Translation into English:

Nominees for this prize should be book-length translations of a literary work, an epiliterary genre (letters, memoirs, essays, etc.), or a scholarly work. At the discretion of the jury, two prizes may be awarded, one for a literary or epiliterary work, the other for a translation of a strictly scholarly character.

Back to top

An explanation of recent modifications in eligibility and selection procedures for the book prizes

The Publications Committee of AATSEEL, with the approval of the Executive Council, has instituted the following changes in the eligibility and selection procedures for the AATSEEL book prizes, which became effective during the 2002 competition.

Eligibility for the prizes in linguistics, literary/cultural criticism, and translation extends to books published in the preceding two calendar years (in the present case 2015 and 2016), but does not include those published in the current year (2017). For the prize in language pedagogy eligibility extends for the preceding four calendar years (2013-2016, in this case), but not the current year (2017).

Rationale: In the past, eligibility for all prizes has extended to books published in a three year period including the year in which the competition takes place. This gave an unfair advantage to books published early in the year, which in effect were eligible for a year longer than books published late in the year. It also made it difficult for jury members to examine some nominated books, which were not available in time for the committee's deliberations. This change addressed these issues. Further, the reduction of the eligibility window from three years to two for all prizes except that for pedagogy reflects the well-established nature of these prizes, which ensures that books are nominated in a timely manner. The prize for pedagogy has been implemented more recently than the others and needs more time to come into its own before a similar reduction in the eligibility window can be instituted.

Back to top

Publications Committee membership and contact information

The AATSEEL Publications Committee consists of fifteen members who serve staggered three-year terms, each of whom is assigned to one of four book-prize juries corresponding to his or her disciplinary affiliation and qualifications. All correspondence for the committee should be addressed to the current chair (term ends Dec. 2017):

Professor Ilya Vinitsky
Department of Slavic Languages and Literatures
Princeton University
241 East Pyne
Princeton, NJ 08544
phone: (609) 258-1729
Email: vinitsky@princeton.edu

Language pedagogy jury:

  • Jason Merrill, Michigan State University (term ends Dec. 2017)
  • Evgeny Dengub, MHC/Smith (term ends Dec 2019)
  • Kinga Kosmala, University of Chicago (term ends Dec 2019)

Linguistics jury:

  • Lenore Grenoble, University of Chicago (term ends Dec. 2017)
  • John Bailyn, Stony Brook University (term ends Dec. 2017)
  • Masako Ueda Fidler, Brown (term ends Dec. 2018)

Literary/cultural studies jury:

  • Irina Shevelenko, University of Wisconsin (term ends Dec. 2017)
  • Luba Golburt, University of California Berkeley (term ends Dec. 2018)
  • Katia Dianina, University of Virginia (term ends Dec. 2017)

Translation jury:

  • Ellen Elias-Bursac, literary translator (term ends Dec. 2017)
  • Joanna Trzeciak, Kent State University (term ends Dec. 2017)
  • Vitaly Chernetsky, University of Kansas (term ends Dec. 2017)
Back to top