Abstract

K idee sozdanija ideografičeskogo slovarja modifikacij russkix glagolov

Irina Ivliyeva, University of Missouri, Rolla

Идея создания словаря глагольных модификаций возникла в ходе исследования автором синтезированных значений русских глаголов звучания.

Главная задача словообразовательного синтеза состоит в том, чтобы, “имея индекс морфем русского языка с их значениями и формальными преобразованиями, попытаться определить те правила, с помощью которых можно образовывать новые слова от данных по заданному семантическому различию” (Милославский, 1980).

Результаты словообразовательного синтеза на семантической основе должны отвечать двум требованиям—предсказуемости и регулярности. Однако смысл семантически производных слов не всегда представляет собой просто сумму значений составляющих частей, а имеет некоторые дополнительные элементы значения. Поэтому встал вопрос о необходимости создания идеографического индекса этих дополнительных приращенных значений. Как известно, ни такого перечня, ни правил работы с ним в существующих словарях нет. Очевидно, что созданию подобного типа словарей должна предшествовать полная семантическая классификация непроизводных глаголов и лексико-семантических групп всей глагольной лексики русского языка, которой на сегодняшний день также не существует.

Автор счел возможным на основе исследованного материала, а также тех выводов и обобщений, которые сделаны в рамках одной семантической общности—ЛСГ глаголов звучания (“издавать, производить звук”), представить систему глагольных модификаций ( а также несистемные участки синтеза и лакуны) в форме лексикографического описания. Таким образом, лексико-семантическая группа глаголов звучания может стать первым фрагментом словаря глагольных модификаций (СГМ).

В исследовании используются 1) аналитический семасиологический подход (выделение семантических составляющих модификаторов) и 2) синтезирующий ономасиологический подход (составление правил образования новых единиц с данным семантическим приращением). Отношения между производным и производящим рассматриваются не с позиции различных формальных словообразовательных средств (способы словообразования, словообразовательная модель, цепочка, гнездо и т.д.), а с сугубо семантической точки зрения. При этом модификационные отношения определяются как один из случаев семантической деривации (Курилович, 1962). Модификационные глагольные значения рассматриваются как поликомпонентные, разложенные на элементарные составляющие.

Объектом исследования являются 198 непроизводных исходных глаголов (ИГ) звучания и их модификационные дериваты (более 2000).

Для анализа семантических приращений модифицированных глаголов строится модификационное гнездо, элементы которого связаны между собой только отношениями семантической производности: грохать (ИГ) → загрохать, грохать (ИГ) → отгрохать, грохать (ИГ) → прогрохать и т. п.

Раскладывая приращенное значение модифицированных глаголов на элементарные составляющие, на словообразовательном уровне у глаголов звучания мы выделили: 9 модификационных параметров и 21 характеристику, в них включенную: фазисные характеристики действия (I): начало (1), до некоторой точки (2), конец (3); достижение действием предела либо нормы (II): ниже предела/нормы (4), предел/норма (5), сверх предела/нормы (6); протяженность действия во времени (III): мгновенно (7), некоторое время (8), длительно (9); кратность действия (IV): один раз (10), много раз (11) и т.д.

Центральной единицей в терминосистеме словообразовательного синтеза можно считать термин “семантический модификатор” (Марченко, 1991), или семантическую величину, которая присоединяется к исходному глаголу и может иметь разнообразные формальные (морфные, словные) средства выражения.

По количеству входящих в модификатор характеристик мы различаем моно-компонентные модификаторы (односемные) и поликомпонентные модификаторы (двух-, трех- и четырехсемные).

Всего нами выделено и описано 30 модификаторов (Ивлиева, 1997): односемные (9)—начало, до некоторой точки, конец и т.д.; двухсемные (10)—начало + один раз, до некоторой точки + один раз, и т.д.; трехсемные (9)—начало + один раз + спонтанно, начало + мгновенно + один раз, и т. д.; четырехсемные (2)—начало + один раз + сильно + постепенно, конец + предел/норма + длительно + негативная оценка.

Следует отметить, что из 21 поликомпонентного модификатора 14 представляют собой комбинации различных характеристик с характеристикой “один раз.” Характеристика “один раз” накладывается на всю систему рассмотренных модификаций, в результате чего между лексемами, маркированными и немаркированными по указанному параметру, возникают отношения, носящие характер привативной оппозиции.

Модификаторы и модифицированные дериваты анкетируются при этом 15 пунктам (стандартность, частотность, состав, осложненные дериваты и т. д.) пунктам, которые группируютса в смысловые зоны : Общая характеристика; Средства реализации; Результат модификации; Осложненные дериваты; Особенности семантики ИГ.

Каждый модификатор, а также синтезированное значение деривата получают развернутое описание в форме словарной стати. В качестве примера приведем статью, описывающую однокомпонентный модификатор:

Начало

Общая характеристика: нестандартный модификатор. При присоединении к глаголам звучания в “чистом виде” минимальное количество дериватов. Результат модификации—3 из 198. Синонимия словообразовательных средств отсутствует. На синтаксическом уровне проявляется в виде сочетаний “начать + ИГ.” Отражает фазисный параметр действия.

Средства реализации: за- + -ива-.

Результат модификации (3/198): запевать, завывать, заговаривать.

Осложненные дериваты: забалтывать (утомлыать болтовней).

Особенности семантики ИГ: речевые и неречевые антропофоны. Исключение—завывать (маркирован по интенсивности).

Проектируемый словарь глагольных модификаций относится к словарям с функционально-семантической (понятийно-денотативной) направленностью и “обслуживает,” главным образом, идею словообразовательного синтеза русских глаголов. Он может явиться началом разработки идеографического, семантического, а также толкового гнездового словаря, отсутствующих пока в русской лексикографии.

Также результаты данного исследования могут быть использованы в практике обучения активным видам речевой деятельности иностранцев и для автоматического (машинного) построения русского текста.

References

Dokulil M. Tvoření slov v češtine. Praha, 1962.

Janda, Laura A. Semantic Analysis of the Russian Verbal Prefixes za-, pere-, do-, and ot. Munich, 1986.

Ивлиева И. В. Семантические модификационные возможности глаголов звучания в русском языке. АКД. Москва, 1997.

Курилович, Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая. Очерки по лингвистике. Москва, 1962.

Марченко, О. С. Возможности выражения на словообразовательном уровне модификационных значений наиболее употребительными глаголами русского языка. Москва, 1991.

Mel'chuk, Igor A. “Lexical Functions: a Tool for the Description of Lexical Relations in a Lexicon.” In: Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam, 1996.

Милославский, И. Г. Вопросы словообразовательного синтеза. Москва, 1980.

Кузнецов, А. И. От компонентного анализа к компонентному синтезу. Москва, 1986.

Тихонов, А. Н. Словообразовательный словарь русского языка в 2-х томах. Москва, 1990.

Townsend, Charles E. Russian Word-Formation. New York, 1968.

Земская, Е. А. Современный русский язык. Словообразование. Москва, 1973.