Обучение межкультурной коммуникации при изучении русской культурной истории

Natalia Getmanenko, Brigham Young University

Для успешной и продуктивной коммуникации необходимо не только хорошее владение  языком, но и базовые знания культуры и умения их применять в зависимости от контекста и реальной ситуации  общения (Claire Kramsch).

Цель доклада -  представить  новые эффективные методы презентации межкультурной коммуникации в курсе изучения истории русской культуры.

Первая задача предлагаемого курса по русской культурной истории - дать студентам знания о культурном фоне, который  существует сегодня в русскоязычном пространстве и сформировать умения применять эти знания в реальной ситуации (Dan Davidson & Lisa Choat). Главный принцип отбора материала – те исторические события и факты, которые оказали и оказывают влияние на  современную культурную ситуацию и сегодня являются отличительными чертами русскоязычного населения.  

Вторая задача – стремление соединить в данном курсе лингвистические реалии (роль текста и подтекста) с культурными явлениями и историческо-политическими событиями и фактами быстро  меняющейся повседневности (Eloise Boyle & Generva Gerhard  2002, V.Kostomarov. 1973) и отработка  основных умений применять эти знания.

 Основа предлагаемой методики – при активном использовании ауди-видуальных методов (Lauren G. Leighton, Donald Jarvis, Julia Nemirovskaya)  в лекционном курсе широкое применение традиционных и новых  форм активной работы студентов: сопоставление и анализ (письменная или устная форма) исторических фактов русской культурной истории с современностью, например: «Моноцентрическася модель государства при Иване Великом и отношения «Центра» и регионов сегодня», сочинения-миниатюры по пословицам и поговоркам (письменно или  устно), которые отражают русские обычаи и традиции (например, В чужой монастырь со  своим уставом не ходят или Не красна изба углами, а красна пирогами и т.д.), просмотр художественных и документальных фильмов и обсуждение их в классе, моделирование проблемных ситуаций, которые могут возникнуть при общении ( язык жестов)  и возможности их решения (работа в группах),  самостоятельная работа в интернете с русскими сайтами и др. Мы уделяем должное внимание особенностям этикета в различных жизненных ситуациях ( D.Jarvis, A. Akishina & N.Formanovskaya). При обучении межкультурной коммуникации можно эффективно использовать опыт, наблюдения, студентов, которые уже побывали в странах СНГ.  Постсоветское пространство глазами англоговорящих студентов, анализ их собственного опыта нам представляется ценным и полезным. Например, при изучении темы «Особенности русского (славянского)  национального характера» мы используем материал, который нам  помогли собрать студенты предыдущих курсов.

 Полученные знания и сформированные умения помогают студентам максимально быстро адаптироваться к новой культурной среде  и  смягчить их культурный шок.