“Песен звонкая тщета”: Роальд Мандельштам, поэт из легенды

Ian Probstein, Touro College

Роальд Мандельштам (1932-1961), умерший 28 лет, считается талантливым, но маргинальным поэтом, который при жизни не напечатал ни строки. Его стихотворения печатались в cамиздате. М. Шемякин опубликовал подборку стихотворений в альманахе Аполлонъ-77, а К. Кузьминский —в антологии “У Голубой лагуны”. Последний с одной стороны доказывает, что Роальд Мандельштам — самобытный поэт, а с другой — что “Мандельштам — типичный представитель конструктивного эклектизма” (Кузьминский 122). Следует заметить, что вопрос традиции и влияний как русской, так и зарубежной поэзии на творчество Р. Мандельштама гораздо сложнее, чем это видится Кузьминскому и отнюдь не сводится к Блоку, но включает в себя и других поэтов Серебряного и Золотого веков, усвоенных, однако, не эклектично, а творчески, то есть не подражателем, а продолжателем традиции. Так, в стихотворении “Небо—Живот—Барабан” есть метрическое сходство со стихотворением Гумилева “В Пути” (3-стопный дактиль с мужскими рифмами):

Небо - живот-барабан 

Вспучило, медно гудя, —

В красные проруби ран 

Лунная пала бадья.

Цепью бегут фонари;

С цепи сорвавшийся, рыж,

Падает сгусток зари

В синь ущемления грыж.

Небу дают наркоз, 

Грыжу спешат рассечь –

Мокрым глазам — от слёз 

Звёздно к утру истечь.

(14.4.1954 г.)

В этой картине рассвета, “переживаемой как взрыв” (Лотман 2002, 121), а в данном случае, как хирургическая операция, мир синкретичен. Ритмикой и семантическим ореолом (М.Л. Гаспаров), это стихотворение сходно с уже упомянутым “В Пути” Н. Гумилева:

Кончено время игры,

Дважды цветам не цвести,

Тень от гигантской горы

Пала на нашем пути.

 

Сходство есть, но тождества нет: у Гумилева — возвышенная риторика, у Р. Мандельштама лексика намеренно занижена; у Мандельштама — пейзаж, полный динамики, у Гумилева стихотворение посвящено теме странствия, но оно статично, ибо центром его является мысль, а не образ: “Лучше слепое Ничто, / Чем золотое Вчера!”

Отличительной чертой поэзии Р. Мандельштама является гипертрофия изображения, синкретичность (“С треском лопнул дверной пузырь”, “Спирохеты холодных лестниц”, “За железную челюсть двери”), причем, природа одухотворена, между неживой и живой природой границы нет (Крейд 22). В стихотворении “Атлантида” поэт подводит читателя к выводам через синкретичность образов, предметность, даже физиологичность изображения (“листья звенели”, слова болят, как рана, “листья устали звенеть и жить”) — уже за рамками картины, что является основным признаком метафизической, а не рефлексирующей поэзии. Это стихотворение, в котором “временная фантастика […] заменяется пространственной” (Лотман 2000, 328), читается как петербургский текст, в котором нереальный город исчезает с исчезновением культуры.

Автор рецензии на третью книгу стихов Р.Мандельштама (СПБ: Изд. Чернышева, 1997), Кирилл Медведев сравнивает его с французскими проклятыми поэтами (les poètes maudits). Хотя у Р. Mандельштама немало близких с ними мотивов с такими поэтами, как Бодлер, Рембо, Корбьер, Лафорг, у него, в отличие от них, не было ни агонизма, ни нарциссизма, — он вообще мало занят самокопанием. Более того, Р. Мандельштам — поэт экзистенциальный, что также отличает его от французских проклятых поэтов. Так, Р. Мандельштам напрямую цитирует О. Мандельштама:

 

            Нет, пощады от жизни не ждать. Но всегда

            Беззаботно смеяться над ней —

            “Мне на шею кидается век-волкодав,

            Но не волк я по крови своей”.

 

Несмотря на сходство стихов Р. Мандельштама с поэзией Серебряного века, его стихи отличаются экспрессивностью, гипертрофией изображения и синкретическим художническим видением.


References

Гаспаров, М.Л. Метр и Смысл. Об одном из механизмов культурной памятию Москва: РГГУ, 1999.

Крейд, В. “Заметки о стихах Роальда Мандельштама”. Стрелец, New York (№ 9, 1984): 22-24.

Кузьминский К. “Второе пришествие Блока?” Опыт параллельного анализа. Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны. Сост. Кузьминский, К.К. и Григорий Ковалев. Newtonvill, Mess: Oriental Research Partners, 1980. Т. 1. с. 119-123. 

Лотман, Ю. М. “Символика Петербурга”. Внутри мыслящих миров. Семиосфера. Санкт-Петербург, Искусство-СПБ: 2000. 320-335.

_______. Роль искусства в динамике культуры // История и типология русской культуры. С.-Петербург: Искусство-СПб, 2002. 121.

Мандельштам, Роальд. Аполлонъ-77. “Поэты Северной столицы”.  Сост. Владимир Петров и Михаил Шемякин. Гл. ред. Мих. Шемякин. Предисловия Вл. Петрова и Мих. Шемякина. Париж, 1977: 107-113.

————. Избранное. Сост. А. Волохонский. Иерусалим, 1982.

————. Алый Трамвай. Сост. и авт. предисловия Ю. Новиков. Санкт-Петербург: Борей-Арт, 1994.           ————. Стихотворения. Сост. А. Крестовиковский, О. Бараш.  Предисловие О. Бараш. Томск: Водолей, 1997.            ————. Стихотворения. Санкт-Петербург: Изд-во Чернышева, 1997. Сост. Р.Васми, О.Котельников. Рисунки: Р.Васми, В.Громов, Ш.Шварца, А.Арефьева. Предисл. О.В.Покровский. Вместо послесловия — Борис Рогинский.

Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. ‑ М., 1995.

Медведев, К. “Рецензия на книгу Роальд Мандельштам. Стихотворения.” Санкт-Петербург: Изд-во Чернышева, 1997. Русский журнал. 15 декабря 1997. www/russ.ru/journal/zloba_dn/97-12-15/medved.htm (15 декабря 2004).

Самиздат Ленинграда 1950-e - 1980-e: Литературная энциклопедия. Сост. и ред. Северюхин, Д., В. Долинин, Б. Иванов и Б. Останин. Москва: НЛО, 2003.

Тарановский, К. «О Взаимоотношении стихотворного ритма и тематики». American Contribution to the Fifth International Congress of Slavists, I: Linguistic Contributions. The Hague, 1963, 287-322. Rpt. О Поэзии и поэтике. М: Языки русской культуры, 2000, 372-403.

Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. – М., 1995.