AATSEEL
 
 
Round Table Conversation with Poetry Translators

We invite you to join a conversation with established scholars and poetry translators whose recent publications have received critical acclaim, and whose work establishes new approaches to translating Russian and East European poetry. Boris Dralyuk, Alyssa Gillespie, Ainsley Morse, and Matvei Yankelevich will read from their work and share their experience of translating and publishing.

Boris Dralyuk
Boris Dralyuk (PhD, UCLA) is a literary translator and the Executive Editor of the Los Angeles Review of Books. His work has appeared or is forthcoming in the Times Literary Supplement, The New Yorker, London Review of Books, The Guardian, Granta, and other periodicals. His translations include, most recently, Isaac Babel’s Red Cavalry (Pushkin Press, 2015) and Odessa Stories (forthcoming from Pushkin Press, 2016). He is also the editor of the forthcoming 1917: Stories and Poems from the Russian Revolution (Pushkin Press, 2016), and co-editor, with Robert Chandler and Irina Mashinski, of The Penguin Book of Russian Poetry (Penguin Classics, 2015). He received first prize in the 2011 Compass Translation Award competition and, with Irina Mashinski, first prize in the 2012 Joseph Brodsky / Stephen Spender Translation Prize competition.
https://bdralyuk.wordpress.com

Alyssa Gillespie
Alyssa Gillespie is Associate Professor of Russian and Chair of the Russian Department at Bowdoin College. Alyssa's recent translations include a poem by Polina Barskova in the Atlanta Review (spring/summer 2015), 6 poems in Russian Silver Age Poetry edited by Sibelan Forrester and Martha Kelly (2015), and three poems in Cardinal Points Journal, Issue 6 (2016). Alyssa has received the first place Compass Translation Award for her masterful rendition of Marina Tsvetaeva's "Poem of the End", and shared the third prize in the inaugural Brodsky/Spender Translation Award in 2011.
http://www.stosvet.net/compass/ThePoemOfTheEnd.htm

Ainsley Morse
Ainsley Morse is a literary translator and holds a PhD from Harvard University's Slavic Department. She has published translations from Russian and Serbian, including the poets Vsevolod Nekrasov, Igor Kholin, Andrei Sen-Senkov and Uros Kotlajic. Among Ainsley's recent publications is I Live I See by Vsevolod Nekrasov (co-translated with Bela Shayevich, 2013) Current translation and editing projects include poetry by Lida Yusupova, prose by Linor Goralik and the literary theory of Yuri Tynianov.
http://www.uglyducklingpresse.org/catalog/browse/item/?pubID=244


Moderator - Caroline Lemak Brickman (Stanford University)